
LEARNING a language used to mean sitting in a classroom and memorising hundreds of words. But thanks to apps like Duolingo, you can take a quick French lesson on your phone between meetings. Or you can use Google Translate to help you read French instead. As miraculous as these apps are, they don鈥檛 work for everyone 鈥 especially if you speak an Indigenous language in regions like North America or New Zealand, where European settlers made a concerted and often violent effort to replace local languages with their own.
This was something that thought about a lot when he was working as an engineer at Amazon on Alexa, the home assistant that responds to voice commands. Now a PhD student studying at McGill University in Canada, Running Wolf grew up in Montana on the Northern Cheyenne Indian Reservation, where he learned the Cheyenne language by talking to his grandmother. When writing code for Alexa, he realised that its speech recognition algorithms would never work for his tribe鈥檚 language. That is because many North American Indigenous languages have a fundamentally different structure from English or Mandarin 鈥 two of the main languages that speech recognition software is designed for.
Many Indigenous languages in America are polysynthetic, which means that words change form depending on context. In English, we might say 鈥渢he full green cup is mine鈥, but in a polysynthetic language you could express that phrase with a single word. 鈥淭here are an infinite number of words,鈥 Running Wolf explains. 鈥淲ords are created on the fly and are highly contextual.鈥 Teaching Alexa to recognise these words would require a new algorithm.
Advertisement
But that isn鈥檛 the only problem. To learn English, Alexa was trained on tens of thousands of hours of spoken English. There are no such data sets for most Indigenous languages, which might have only a few hours of recorded speech available to engineers.
Many Indigenous languages are polysynthetic, with a different structure from English or Mandarin
The answers started to come together after Running Wolf met at an . Working with the M膩ori community, using only 310 hours of te reo, the M膩ori language spoken in New Zealand. Mahelona is the chief technical officer of Te Hiku Media, which runs a radio station broadcasting in te reo 鈥 making it the perfect resource for an audio data set. Now that he has shown it is possible to build a language model with only hundreds of hours of data, there is a pathway for other Indigenous languages. Mahelona is currently working with a team on , a platform for te reo speech-recognition apps that will make it easier for New Zealanders to speak to their devices in te reo, depending on their needs .
Running Wolf has a different goal. He wants AI that can help people practise speaking their tribes鈥 languages. He imagines kids supplementing their school work by talking to an AI, which will recognise when they have mispronounced a word and gently correct them. He is also working with his wife, Caroline Running Wolf, a PhD student at the University of British Columbia, who is for people who want to learn their native languages in context. Working with members of the Kwagu鈥櫯 community on North Vancouver Island, she is creating an AR game that requires people to gather materials for a traditional potlatch feast in a virtual recreation of their ancestral lands. It is fun to steer a canoe and find ingredients while chatting in the Kwak鈥檞ala language, but it also 鈥渢eaches cultural protocols鈥, she says. 鈥淚t鈥檚 language in context,鈥 she adds, which is the best way to learn.
With so many Indigenous language apps on the horizon, it would seem that Alexa might soon be chatting with Running Wolf鈥檚 grandmother in Cheyenne. But that is the opposite of what most Indigenous developers want. Mahelona has one message to large companies that intend to monetise Indigenous languages: 鈥淛ust don鈥檛.鈥 He says they can work with M膩ori-run organisations like his own to access Indigenous languages through licensing or other agreements. The reasons for this go back to the days of colonisation: 鈥淓xtremely wealthy corporations will profit off a language that was once beaten out of our grandparents by the government,鈥 he says. 鈥淚t鈥檚 another kick in the face.鈥
Running Wolf thinks similarly. He has heard some companies have tried to get audio data on the Cheyenne reservation by offering people a few bucks to speak into a recorder. That isn鈥檛 the right way to do it. 鈥淭here鈥檚 nothing evil in extracting data,鈥 he says, 鈥淸But] I would like a model that considers the economic development of the community.鈥
听
What I鈥檓 reading
Deb Chachra鈥檚 brilliant engineering manifesto, .
What I鈥檓 watching
The silliest, cutest pirates ever in the live-action version of the anime .
What I鈥檓 working on
Brushing up on my French in Duolingo.
听
Annalee Newitz is a science journalist and author. Their latest novel is The Terraformers and they are the co-host of the Hugo-winning podcast Our Opinions Are Correct. You can follow them @annaleen and their website is techsploitation.com